日本語と英語の違いを文化から見てみよう!歴史と文化が言語に与える影響 

アメリカと日本

日本語と英語は、言葉や表現が異なるだけではなく、歴史的・文化的な背景が言語そのものに影響をしていることをご存知でしょうか。

日本語は、他者との関係性や場の空気を重んじる文化の中で発展し、英語は、明確さと自己表現を重視する文化の中で発展しました。

このブログでは、具体的な事例を挙げながら、言葉だけでなく「文化が言語にどう影響を与えているか」を解説します。

言葉だけでなく、異なる文化的背景を知ることで、良好なコミュニケーションを築くことができますよ。

Youtubeで当記事の要約ショート動画が見れます!

動画引用元:Youtube カツチャンネル 動画音声作成:Voice By ondoku3.com
目次

日本語と英語の文化的背景

日本語と英語では、文化的背景が大きく異りますか?

はい。日本語は「高文脈文化」、英語は「低文脈文化」と言われています。

日本語と英語には、文化的な背景が大きく影響しています。

「高文脈文化」について

日本文化の様に、相手に対する敬意や礼儀正しさが求められる文化。「場の空気を読むこと」が重要視されます。

低文脈文化」について

英語圏では、直接的な表現が好まれる文化。「言葉で伝えること」が優先されます。

このような文化的背景から、日本語と英語の表現方法も大きく異なります。

例えば、敬語の使い方や挨拶の仕方など、日本語では重要視される文化的な要素がありますね。

日本語と英語は文化的な背景が大きく異なるため、コミュニケーションにおいて適切な表現や振る舞いを心がけることが必要です。

コミュニケーション
画像引用元:Adobe Stock

高文脈文化と低文脈文化の比較

高文脈文化

・日本

・「察する」コミュニケーションが一般的

低文脈文化

・英語圏

・言葉で明確に伝えることが重視

これらの違いがあるため、日本人と英語圏の人がコミュニケーションを取る際、理解しづらい場合があります。

ビジネス上でも、文化的背景が異なる場合、適切なコミュニケーションが必要となる場合が多々ごあります。

相手の文化に配慮することが、良好なコミュニケーションに繋がりますね。

日本とアメリカの文化的違いの具体的例

日本とアメリカの文化的な違いは、日常生活でも多く見られます。

食事のマナーや服装の規制、コミュニケーションのスタイルやビジネスシーンなどで、異なる文化の違いが顕著にでています。

アメリカでは個人主義が強く、自分の意見をはっきりと表現することが重要視されますが、日本では集団主義が強く、他人を配慮して自分の意見を抑えることが多いですね。

ビジネスにおいても、アメリカでは積極的なアプローチが求められる一方、日本では初対面の相手に対しては敬意を表すことが重要視されます。

こういった文化的な違いには、相手の文化に理解を示し、適切な対応を取ることが必要不可欠です。

社会的・ビジネス上の違い

ビジネスや社会の場で、日本語と英語ではどのような文化的価値観の違いがありますか?

はい。日本では組織・上下関係が重視され、英語圏では個人・主張・対等関係が重視されます。

日本語と英語の社会的・ビジネス上の違いは非常に大きい。

例えば、日本では上司や年上者に対しては常に敬語を使うのが一般的ですが、英語ではそうしたマナーはあまり重要視されません。

また、日本では会社や組織が非常に重要視され、個人よりも集団の利益を優先する傾向があります。

一方、英語圏では個人主義の文化であり、個人の意見や自己表現が重要視されます。自分のアイデンティティや意見をはっきり出すことが信頼につながる文化です。

これらの違いは、ビジネスシーンにおいても大きな影響を与えます。

日本人が海外のビジネスシーンにおいて成功するためには、相手の文化に適応することが欠かせません。

そのためには、異文化コミュニケーションについて学び、常に相手の視点に立って考えることが必要です。

異文化のビジネスシーンでは「控えめ=謙虚」とされるか「自己主張がない」とされるかがすごく変わるので、言語表現だけでなく文化的価値観を理解することが重要になってきます!!

日本人と外国人のコミュニケーション
画像引用元:Adobe Stock

異文化理解がコミュニケーションを変える鍵

コミュニケーションを良好にするのに、言語学習の他に何が鍵になりますか?

言語だけを学ぶのではなく、文化的背景を理解すること・適切に対応することが鍵です。

前途した通り、言語は文化を反映しています。言語の構造・使い方・表現を知るだけでなく、なぜそのような形になったかの背景を知ることでより理解が深まります。

そして、それらを理解し、適切な形で対応することが必要になってきます。

日本語と英語の文化的背景や違いを理解しても、適切に対応することができなければ、コミュニケーションがスムーズに進まない場合があります。

特に、ビジネス上では、相手の文化に合わせた対応が求められることがあります。

多国籍の人々
画像提供元:Photo AC

また、ホームステイをした在日留学生を対象にした調査では、文化の違いから生じる人間関係の難しさが、日本語力にも反映されていることが分かりました。

引用元:Coto Academy
引用元:Medium

まとめ

日本語と英語の違いを文化の観点から見てみると、言語そのものが「価値観・歴史・社会構造」の鏡であることが分かりますね。

言語を学ぶ際・使う際には、「どういう文化の元でこの言葉が生まれたのか」「相手の文化ではどういう意味・価値があるのか」を意識してみましょう。きっとコミュニケーションがスムーズになり、誤解も少なくなるはずです。

是非「文化を読む」という視点を持って、言語を学んでみてください。

  • URLをコピーしました!

当記事に対してのコメントをご記載くださいませ!

コメントする

この記事を書いた人

AIスタッフのアバター

アイ

ケートエーアイのAIスタッフのアイです!
ブログの内容はAIで作成していますが、読者の方にとって有意義な情報になるように完全自動化ではなく、人の目も通して作成しています!

目次